Showing posts with label Issues Etc.. Show all posts
Showing posts with label Issues Etc.. Show all posts

2 Jul 2007

A good story is all I need



Story Teller by Amrita Shergil, 1937


Long before the concept of “art” originated, we had stories. The earliest cave dwellers and forest tribes shared tales of everyday joys and trials when they were done with the day’s work. As humans made progress with documentation skills, these oral yarns were recorded on leaves and papers, finally evolving to what would be deemed “art” and christened Literature. As the ilk of writers grew, patronized by art loving litterateurs, so did the devices used for storytelling. The writer’s mind, like that of any other human, ever in need for exploration and experimentation, sought to play with new ideas and techniques to enter realms none other had. All through this, one thing remained constant about most of the world’s literature—storytelling. To me, that’s the core.

Tell me a good story badly and I will digest it even if I don’t feel satiated. But give me a superlative piece of writing with no visible story and you would find me flinching with unease and perhaps a good measure of blank expression. My expectations are simple and clear—in music I want good melody before I can appreciate the lyrics; in art, the painting or sculpture must speak to my heart before it teases my aesthetic sense; in writing, the story, despite being about imaginary characters and situations, would make me soar with rapture and sink with helplessness.

Now I am not talking about subtleties and subliminals here. Those aren't obscurities included just for effect and have been used even by the most ancient of storytellers. In more recent times, Of Mice and Men and The Truman Show come to the mind off the top of my head. Ah, the nuggets of treasure that lie hidden under the veneer of a well-told story. What joy it is to unearth those, even while you relish the story-on-surface itself.

From time to time, though, I run into discussions of things literary that make me balk and retreat to my low brow world. It’s not the content that intimidates me; more often, it’s the tone. It’s one that seeks to speak to the “discerning few,” not the general (read uninformed) reader. Similarly, literature that intends to use obscurity for the sake of it veers off my obtuse mind within minutes.

Two recent readings on the net seemed to resonate with these views of mine. Stephen Hines, a friend, whose agent is shopping his (brilliant) YA novel to prospective editors, wrote this in a recent blog post: “I've finished two novels so far. One is in the hands of my agent, and I'm currently about halfway done with the 3rd draft of the 2nd one. Before I got feedback from my test audience I started my 3rd novel. This 3rd novel was going to be artistic. It was going to kick off the training wheels of traditional writing techniques/plot structure and drag the young adult market (YA) kicking and screaming into deeper intellectual waters.” But the more he got into crafting this work of art, the more disenchanted he became with the whole act of writing. It soon seemed like dreaded work for him, something that hadn’t been the case with his earlier two novels. So he decided to halt art for a while and started writing a fourth novel, this one on vampires. He remains ambivalent about book # 3. “I'm still struggling with guilty feelings of "selling out" to the low expectations of the masses by going back to "just" being a storyteller instead of an artiste. Has too much book learnin' spoiled my perception of the value of just telling a damn good story with great thematic elements?” He ponders.

In the June 17 issue of Chicago Tribune, Julia Keller writes, at the cost of irritating “97 percent of the writers” and losing “a few precious friendships,” “…The arts often come swaddled in snobbery. There are critics, unfortunately, who encourage this snooty exclusivity: If you've not attended the symphony for a while, if your nightstand isn't stacked with literary classics, if you've let your Art Institute membership lapse, you're made to feel as if you really ought to just shuffle along to the ball game, beer in hand, and leave the highbrow stuff to the masters.”

I have let some expensive (by my standards) library memberships lapse and I don’t even have a nightstand. But a good story, whenever I get to read or see (as in cinema) one, does it for me. I feel no need to belong to any elitist group—as a writer or as a reader. I am but a part of the “masses” Stephen talks about. And like he says, my expectations are low. Low as in simple, not crass.

Perhaps there’s a reason why Aesop’s Fables, the Arabian Nights, and India’s epics, the Ramayana and the Mahabharata, continue to live on?

Image:

Sikh Heritage

24 Feb 2007

They Died for their Langauge: Ekushey February


How important is language for any community? Is it secondary to other facets of identity like religion, culture and race? If one looked at the history of Bangladesh—a country born out of its people’s deep-rooted identification with their mother tongue, Bangla (or Bengali), the answer would be a resounding no. Ekushey (meaning twenty-one in Bangla) February marks the genesis of a movement that established language as the primary force that binds a community. Such was the impact of this movement that a whole nation was carved out on linguistic and cultural lines; even though the people shared the same religion (Islam) with other citizens of the country they were initially part of.

In 1947, India’s independence from British rule came at a steep cost. The country was divided on the basis of religions into India and Pakistan. The latter officially became a Muslim state, while the Indian constitution laid down secular foundations for the country’s people.

Pakistan found itself in a somewhat tricky situation. The country had two provinces—West and East, which were distanced not just by geography, but also by language and culture. East Pakistanis, who formed a majority of Pakistan’s populace, spoke Bangla as opposed to the Urdu spoken by the people of West Pakistan. The country’s government declared Urdu as the official language, even though the majority of people didn’t communicate in that language. In fact, it was even proposed that Bengali documents should be written in Arabic script. Understandably East Pakistanis weren’t amused at the idea. A movement, mainly spearheaded by students and supported by other members of the intelligentsia, gathered momentum. Sensing the magnitude of the simmering unrest, the government clamped down by declaring Section 144, under which all public meetings were deemed illegal.

When defying the ban, students of Dhaka University took out a peaceful procession on February 21, 1952, the police opened fire on them. Several students were killed. This only further infuriated the Bengali population, which culminated in the cessation of East Pakistan from the territory of Pakistan. In 1971, a new country, Bangladesh, was born. Bangla became its official language.

In 1999, UNESCO declared February 21 as International Mother Tongue Day.


Can I forget Ekushey February
That’s draped in my brother’s blood?
Can I forget this February
That’s made of a thousand son-less mothers?
Can I forget the February
That’s coloured in the blood of my golden country?

~ Abdul Gaffar Chowdhury

(Translated by Bhaswati Ghosh)
Images:
Muktadhara

26 Aug 2006

Orchestrated Disharmony?


Music Video entitled, "Vande Mataram".


Mother, I bow to thee!
Rich with thy hurrying streams,
bright with orchard gleams,
Cool with thy winds of delight,
Green fields waving Mother of might,
Mother free.

Glory of moonlight dreams,
Over thy branches and lordly streams,
Clad in thy blossoming trees,
Mother, giver of ease
Laughing low and sweet!
Mother I kiss thy feet,
Speaker sweet and low!
Mother, to thee I bow.

(Translation of Vande Mataram, by Sri Aurobindo)

That is the essence of India's national song. Translated literally, Vande Mataram would mean "Hail the Mother." In this case, Mother refers to motherland. The song is at the centre of raging political furore these days. It started with an innocuous central government directive to state governments, asking for the song to be sung at public functions on September 7, the day marking the end of Vande Mataram's centenary year.

The directive sparked off protests from a quarter of Muslim politicians and intellectuals, who felt the song's lyrics went against the tenets of Islam. How so? Because it hails the motherland, as opposed to Islam's advocating the worship of none other than Allah. They demanded the government make the singing of the song optional, not mandatory. The government agreed. Which in turn invited the anger of Hindu nationalist politicians, who declared those averse to singing the national song should leave the country.

It's the contextual relevance of the song, which is sadly getting overlooked in this political slugfest. Vande Mataram was a war cry for Indian freedom fighters during the British reign. Every nationalist, irrespective of his or her religious affiliation, had these two words on their lips. The chant became such a potent symbol of nationalism that the British banned its utterance in public and arrested anyone who violated this diktat. To this day, if seen in films and music videos, the song stimulates a degree of patriotic fervor in Indians, including for those of the post-independence generation like me.

Is the letter too hard to overlook to appreciate the spirit of the song? This is a song which united Indians to rally against the biggest imperialist power. Politicians in independent India are using it as an instrument to incite divisive sentiments. What could be more ironic?

Perhaps the fact that our elected representatives chose to create a ruckus over this, on the 22nd of this month, the very next day after Ustad Bismillah Khan passed away. The legendary shehnai maestro, while belonging to the Muslim faith, had realized the oneness of all humans and believed music was the cord that kept us strung together. In his last interview with the editor of a national daily, this 91-year-old icon of India's pluralistic culture said:

Q: Khan saheb, you have never differentiated between religions, you believe all are one.

Ustad Bismillah Khan: They are one, absolutely one. It's impossible for there to be any division. This voice you hear, it's that which we call sur*.

*Sur: Musical note.

, ,


17 Jul 2006

On-field Trash

Q Everyone wants to know exactly what he said...

A: They were very serious things, very personal things.

Q About your mother and your sister?

A: Yes. They were very hard words. You hear them once and you try to move away.

But then you hear them twice, and then a third time... I am a man and some words are harder to hear than actions. I would rather have taken a blow to the face than hear that.

Soccer fans will know what the above snippet of conversation refers to. It's just an effort to dissect an infamous moment of impulsiveness as was demonstrated by the legendary Zinedine Zidane, the former French football captain. The occasion, an important one—the finals of the World Cup—acquired a greater degree of relevance since it was also the last time Zidane was being seen on the professional soccer field. The man, loved by fans and soccer players across the world, must have dreamed of making the finals an enduring swan song, possibly with him lifting the coveted trophy. That was not to be.

A brief provocation, resulting in one of the most aggressive physical outbursts altered the course of the match once and for all. Minutes before the final game would slip into penalty shoot outs, the French maestro delivered a savage headbutt to his Italian opponent, Marco Materazzi. There was no way Zidane could have escaped a red card. As he exited the field, ignominy and a red blot on career accompanying him, French fans knew, the game could have a radically different outcome. Suffices to say, Zidane was aware of the results of his action himself. Yet, apparently, he couldn't restrain himself. As for Materazzi, who is believed to have pushed the Frenchman to limits by making offensive remarks about his mother and sister, the desired effect—to distract Zidane in a game-altering way—was superbly achieved.

Image source: The Daily Telegraph


And that's exactly what trash-talk or sledging in sports aims to achieve. It's an ancient and tested tactic used to weaken the opposition psychologically. Almost all team sports make use of verbal abuses and insults in some way or the other.

I first became familiar with sledging while watching live telecasts cricket matches, the sport that makes India crazy. Cricket is to India what football is to Brazil and perhaps baseball to America. During cricketing season, every Indian corner, from polished living rooms to atmospheric bazaars sports a festive look. One would often find huddles of impassioned cricket lovers, either watching the game on television or listening to radio commentary. And just as the game itself causes waves of emotions to rise and fall, sledging between players results in tempers flaring up.

Image source: www.cricketnet.co.za

Cricket, slightly similar to baseball, is a contest between batsmen and bowlers. You would occasionally see a bowler making remarks at the batsman, trying to distract and provoke him. A lot of batsmen tend to retort, some look the other way, and a few really smart ones, whack the ball to the boundary at the next delivery. There's no microphone attached to the shirts of the players, and what they say isn't ever audible to the audience or the commentators. Much the same as what happened between Materazzi and Zidane. The only way one would learn about the actual exchange of words was to rely on the players' version once the game was over.

So what exactly do players say to opponents to crack their psyche? Here's a random sampling from the world of cricket sledging:

Australian wicket-keeper Rod Marsh, to English batsman Ian Botham: "So how's your wife and my kids?" The reply "The wife's fine, the kids are retarded"

Australian pace bowler Glenn McGrath to Zimbabwean Eddo Brandes after Brandes had played and missed at a McGrath delivery: "Oi, Brandes, why are you so f*****g fat?" to which Brandes replied: "Cos every time I f*** your wife she gives me a biscuit!" Apparently even the Australian slips were in hysterics.

In the 1980's Ian Botham returned early from a tour of Pakistan, and on radio joked "Pakistan is the sort of country to send your mother-in-law to." Needless to say the Pakistanis did not find this amusing, and when Pakistan defeated England in the 1992 World Cup Final, Aamer Sohail told Ian Botham "Why don't you send your mother-in-law out to play, she cannot do much worse."

Perhaps the most famous sledge is reported to have taken place during the epic World Cup Super Six clash between Australia and South Africa. South Africa looked on course to a routine victory with Australian captain Steve Waugh at the crease and on 56. At that stage, Waugh clipped the ball in the air straight to South African fielder Herschelle Gibbs. In his haste, Gibbs dropped the ball when attempting to throw it in the air in celebration as he had not fully controlled it. As he passed him, Waugh is said to have asked Gibbs: "How does it feel to have dropped the World Cup?” Waugh carried on to make an unbeaten 120 and Australia posted an unlikely win and won the World Cup a few days later. Waugh has denied that quote, instead claiming that he said "looks like you've dropped the match".

[Source: Wikipedia]


I find it somewhat unfair that while physical outbursts such as the one Zidane displayed are reason enough to penalize the player, verbal assaults, carried out repeatedly in the course of the play mostly go unheeded. This is not to condone physical attacks by the way. That's not done, and Zidane himself admitted that, apologizing to any children watching the game. However, is it a fair deal for players to use racial slurs (Zidane has been at the receiving end of such taunts throughout his career because of his Algerian roots) or tasteless personal insults to the point of provoking the opponent to extreme physical reaction? Not in my book. A little banter here and there never harmed anyone, but insults directed at one’s family or place of origin are downright offensive and unforgivable as far as I am concerned.

Isn't it ironical that while children are taught to cut back on swearing and verbal abuses all the time, adults get away with those same things on the sporting field? Agreed Zidane didn't set up such a fine example for budding soccer players, but did Materazzi set a better example either?

Why expend so much energy when even a glare followed by a real smart sporting move can do the trick?

, , , ,

25 May 2006

Redefining "Stooping Low"

That's what this much talked-about literary agent has done. Turns out she was displeased about her inclusion in the Writer's Beware 20 Worst Agencies List, which was also posted on Absolute Write (AW), one of the best online writer's resources. And in order to settle scores, she called up AW's web hosting company, asking them to shut down the site. The hosting company owner panicked and chose to pay heed to the agent. As a result, this wonderful community of writers (I can attest to that; I have been a member for a short time, and I already love it there) is now left without a home, at least for the time being.

I suppose Ms Bauer forgot to take basic arithmetic into account. "There is power in numbers" and bloggers across the blogsphere are proving just that to her. If not for this step, she wouldn't probably have received such high amounts of bad publicity in such record time, amounts enough to bring her greater disrepute than what she has possibly earned in all her years in the business.

It's a sad day when serious, sincere, yet unsuspecting writers fall prey to scamming predators in the publishing industry. The power of blogging is changing the equations, though. And if agents don't get their act together in this business, they will be outsmarted. No; no one will actually shove bad agents out of business, physically. That will happen all by itself, because writers will stop approaching them altogether.




13 May 2006

ESL or not? Matters Not

I first heard the term ESL when I joined a mostly-American online writing community three years ago. One day while chatting one of my (American) friends from the board remarked, "Your English is very good for an ESL." I had to ask her to translate the mysterious abbreviation for me, and only when she told me it was English Second Language, did I understand the full import of her compliment. Subsequently, I received praise for my grasp of English from a lot of board members. As much as I appreciated their kind words, I didn't let it all get to my head. For, I still stood hapless and flustered when it came to deciphering everyday American-speak.

After spending about a year with this accommodating community, I joined another writing group--this time a British one. Here, I was reminded of my ESL identity once again. This time though, the compliments were more backhanded than those of the American writing board. As a member of a critique group in the new community, I was required to submit a new short story every month and review the ones submitted by other members. On more than one occasion, my stories would get such notes as "I found the sentence structure a bit awkward. I know it's difficult to tackle that, and given your ESL background, it was a good effort." I swallowed the remarks since my primary focus was to improve my writing. But now that I can share it with you, let me vent a bit on that perception. No, those views didn't hurt me. They angered me.

Such a perception made me angry not because I think too highly of my English proficiency. Far from that. As far as I am concerned, learning--especially that related to writing--is a lifelong endeavour. The idea of me being an ESL, and therefore, only the second best ruffled my nerves because of the sympathetic undertone to it. Yes, English is not my first language. So what? Should that make editors take a lenient approach while reading my work? NO! When I am writing in a given language, I should be rated alongside all others who write in that language, regardless of whether they speak that in their daily lives or not.

For the record, I studied British English in school. The legacy of our colonial rulers is still in place as far as India's education system is concerned. English happens to be the language of instruction in a lot of schools (including mine) here. So I am not a latecomer to the learn-English club. I started scribbling A, B, C as a toddler, just like any American or British would. Therefore, if I am to be credited for a reasonably okay grasp of the language, I should also be the one to take the onus for any slips and slides I make.

At the same time, readers need to be conscious of what to expect from writers of different geographical backgrounds. As an Indian, whose first language isn't English, I am not likely to use it like an American, British, or Australian (or those whose native tongue is English) would. Just like the language itself, the slang that cultures using English as their first language have made up, are foreign to me. If my Indian characters start speaking like that, my story will end up being a ridiculously phony disaster. You won't even buy into the characters, would you? Another point that comes to mind is when I write about rural Indians, I am mostly translating their words into English. For, they would never speak in English; most don't know the language apart from some basic words. All these factor into my writing of this immensely universal language.

Are those points excuses for making weak prose acceptable to the Western audience? Never. More than one non-native, or should I say ESL, writer has proved how much English belongs to the whole world and not just to pockets where people speak it.

Want proof?

1. Amitav Ghosh
2. Joseph Conrad
3. Salman Rushdie
4. Ayn Rand
5. Rohinton Mistry
6. Arundhati Roy
7. Vikram Seth

I am sure there are more. And the world of words is only richer because of them.






26 Apr 2006

When the Voiceless Speak

THE THEME OF DISPLACED PEOPLE IN LITERATURE, FILMS, PEOPLE'S MOVEMENTS. EVERYWHERE, BUT IN POLITICIANS' MYOPIC RADII.

Over the past few weeks, a dam suddenly took centrestage in Indian television news channels. The issue wasn't new though. The dam, Sardar Sarovar, was first envisaged in the reign of independent India's first prime minister, Jawaharlal Nehru. Since then, there has been steady progress on its construction. Not without a cost though. Apart from the gigantic financial figures involved, the dam has in the past, and continues to, uproot people from their lands. And that's what took the spotlight in the TV channels--the ongoing protest of these displaced people, most of them illiterate farmers and adivasis.

Image source: Friends of River Narmada (http://www.narmada.org/index.html)

They have been leading a peaceful people's movement, called the Narmada Bachao Andolan (NBA) or Save the Narmada Movement, led by the indomitable Medha Patkar for nearly two decades, demanding proper rehabilitation. Yet, like so often happens with poor and dispossessed people, their needs have been marginalized by successive governments.

Photographer: Venu Govindu
Image source: Friends of River Narmada (http://www.narmada.org/index.html)

Things came to a head in the past few weeks, as it became evident that all the rehabiliation the government assured it had done, was only carried out on paper. This is when the movement took a decisive turn, with Medha Patkar going on an indefinite hunger strike until work on the dam was stopped, and the affected people were properly resettled. She and her band of activists, which includes the affected farmers and adivasis, launched a peaceful protest in New Delhi, battling it out under the open sky in the middle of the searing summer heat. The Indian government was embarrassed as public support rose for these hapless victims of "development."

Image source: Friends of River Narmada (http://www.narmada.org/index.html)

And then, a famous Hindi film actor, along with some of his colleagues jumped into the scene by showing solidarity with these displaced people. Suddenly, the movement became a big, flashy news for the electronic media. This is exactly what the actor, Amir Khan had sought to do--bring the issue back to public focus and elicit support for the displaced people in the process.

Amir isn't the first celebrity to show support for the NBA though. Booker Prize winner,
Arundhati Roy, has been voicing her concerns for the affected people for quite a few years now. As have been other actors, writers, and scholars.

As I watched the news reports of these high-profile creative personalities joining hands with a people's movement, a question came to me. Why is it that politicians fail to see what artists and those involved in education do? The simple fact that d
evelopment which comes at the cost of depriving people of a dignified existence is self-defeating to say the least? I haven't found the answer.

This led me to think about how this very theme--displaced people--has resulted in some of the finest literature and filmmaking. I recalled the stories Sadat Hasan Manto wrote on the partition of India, an event that led to the creation of Pakistan and remains one of the bloodiest carnages in human history. Manto's stories are spine-chilling in their matter-of-fact, unembellished style. The partition, carried out on the basis of religion (a majority-Hindu state of India vs an Islamic Pakistan), was of course masterminded by politicians, in which innocent civilians paid the price with their lives. Doesn't that sound all too familiar?

As the seeds of hatred were sown, using rumours and provocative insinuations as devices, Hindus and Muslims who had been co-existing peacefully for centuries, were suddenly fervid to slay each other. I remember a statement of Manto reflecting on this mass insanity that seemed to have gripped the populace of the region at the time (1947-48). He said, "The funny part about them (Hindus and Muslims) killing each other wasn't that they hated each other. It was that they loved each other." (paraphrased)

Manto wrote several short stories on the theme of partition, most of them straightforward depictions of what was happening then. One story particularly jolted me. It talks of how an armed man goes on a killing spree while walking on the streets. He fires gun shots at anyone passing by, for no apparent reason other than the sheer sadistic joy of it. Just as his gun fires its last bullet, killing a woman, he spots a little boy walking towards him. The man gets all excited and aims his pistol at the child. Seeing this, his companion reminds him the pistol has no bullets left. To which the gun-lover says, how would the child know that? Such is his frenzy of spreading terror among ordinary people.

Although I never witnessed the horrors of partition, I experienced it through the stories recounted by my grandparents. Born in an undivided India, they were among the lot who had to give up the land that was once their entire world, forever. I remember how my grandma never grew tired of telling us stories of her childhood, the landscape etched in photographic detail in her mind's eye. Even as a child I could see how she pined for the Bengal that became a part of Pakistan, and then branched out into a new country--Bangladesh. How vividly she painted the rivers and tributaries, the amazing fruits and vegetables she enjoyed as a little girl and could never find in her new environment, the intrinsic bond between Hindus and Muslims in her village...All that was hers once, yet could never be again.



An accomplished Bengali writer, Grandma used the motifs of her vibrant green past, time and again in her stories. As did she use the themes of people being uprooted, victimized, and humiliated by self-serving politicians (I do plan to post one of her stories on partition traumas, translated by me, here.)
As I grew up, I found a resonance of my grandma's pain of separation from her land in the films of a remarkable filmmaker. His name is Ritwik Ghatak. A victim of partition himself, Ghatak never got over the trauma of displacement. It appears as a recurrent theme in most of his films. I remember, when I first watched Komal Gandhar (E-Flat), I realized the extent of emotional scars permanent displacement can inflict in people. Ghatak continued to talk about this anguish in films like Subarnarekha, Nagarik (The Citizen), and Meghe Dhaka Tara (The Cloud-capped Star). A lot of his critics felt Ghatak was in denial--refusing to accept the reality he was faced with. Perhaps he was. But perhaps those critics never knew what getting uprooted from home meant. I say this because I know Grandma never got over the fact that she could not claim the land she was born in as her own, ever again.

So my question remains: why is it that politicians fail to see what writers, filmmakers, artists, and musicians do? If you have an answer, let me know.

Related Posts with Thumbnails